Katrina Kaif (کاترینا کایف)
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

Katrina Kaif (کاترینا کایف)

اولین سایت فارسی کاترینا کایف
 
ورودی سایتالرئيسيةوبلاگمكتبة الصورأحدث الصورجستجوثبت نامورود

 

 ترجمه ترانه های فیلم یووراج

اذهب الى الأسفل 
نويسندهپيام
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت
Salmanmm


تعداد پستها : 1404
Age : 37
Registration date : 2009-01-30

ترجمه ترانه های فیلم یووراج Empty
پستعنوان: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   ترجمه ترانه های فیلم یووراج Emptyالسبت يناير 31, 2009 7:19 am

اینجا ترجمه ترانه های فیلم یووراج قرار داده میشود
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت
Salmanmm


تعداد پستها : 1404
Age : 37
Registration date : 2009-01-30

ترجمه ترانه های فیلم یووراج Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   ترجمه ترانه های فیلم یووراج Emptyالسبت يناير 31, 2009 7:23 am

Tu hi to Meri Dost Hain
[تو دوست من هستی]


ترجمه ترانه های فیلم یووراج Ty8owrhc14fkz7e187pp

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]


Raat Mein Chandni Kabhi, Aisi Gungunati Hain
[در شب ماه گاهی، اینطوری زمزمه میکنه]
Sunn Zara Lagta Hain Tumse Awaaz Milati Hain
[یه ذره گوش کن مثل اینکه شبیه آواز توئه]
Mein Khayalon Ki Mehek Hooon
[من عطر خیالات هستم]
Gungunate Saaz Par
[بر ساز زمزمه میکنم]

Ho Sake To Milale
[سعی میکنه مطابقت کنه]
Awaaz ko Mere Saaz Par
[آواز تو بر ساز من]

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]

O Kabhi Dekhe Hain Saahil
[اوووو گاهی ساحل رو ببین]
Jahan Sham Utarti Hain
[جایی که خورشید بالا میاد]
Kehte Hain Samunder Se
[به دریا میگه]
Ek Pari Guzarti Hain
[یک پری عبور کرد]

Woh Raat Ki Rani Hain
[اون ملکه شب است]
Sargam Par Chalti Hain
[روی آهنگ راه میره]

se ra se ra se ra sa re sa sa re sa

Aaja Mein Hawaon pe Bithake Le Chalun
[بیا من روی باد سوارت کنم، بریم]
Tu Hi To,Tu hi to Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]
Aaja Mein Khalon Mein Uthake Le Chalun
[بیا من توی خلاء می ایستونمت، بریم]
Tu Hi To Meri Dost Hain
[تو هستی، تو دوست من هستی]

Awaaz Ka Dariya Hoon
[من دریای آواز هستم]
Behta Hoon Mein Nili Raaton Mein
[در شبهای نیلی جاری هستم]
Main Jaagta Rehta Hoon
[من بیدار هستم]
Neend Bhari Jheel Se Aankhon Mein
[چشمهام از خواب سیره]
Awaaz Hoon Mein
[من آواز هستم]
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت
Salmanmm


تعداد پستها : 1404
Age : 37
Registration date : 2009-01-30

ترجمه ترانه های فیلم یووراج Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   ترجمه ترانه های فیلم یووراج Emptyالسبت يناير 31, 2009 7:25 am

Tu muskura
[بخند]


ترجمه ترانه های فیلم یووراج Qn9msm3xjgjydtkxh0uc

Tu muskura
[بخند]
jahan bhi hai tu muskura
[هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]

Labon se aake cho de apne lab zara
[بذار لبم لبت رو لمس کنه]


Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]


Aisa hota hain khayalon mein aksar
[همیشه این توی خیالاتم اتفاق می افته]
Tujh ko sochoon toh mahak jati hoon
[وقتی بهت فکر میکنم معطر میشم]
Meri rooh mein basi hain teri khushboo
[عطر تو درون روحمه]
Tujh ko choo loon to bahek jaati hoon
[وقتی تو رو لمس میکنم کنترلم رو از دست میدم]

...Teri aankhon
[چشمای تو...]
Teri aankhon mein koi to jaadu hain
[توی چشمان تو یه جادویی هست]

Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]
Labon se aake cho de apne lab zara
[بذار لبم لبت رو لمس کنه]


Tez chalti hain hawaaon ki saansein
[نفسم مثل باد تنده]

Mujhko baahon mein lapet ke chupale
[منو در آغوشت پنهان کن]

Teri ankhon ki hasin loriyon main
[چشمهات مثل لالاییه]
Main badan ko bichoon tu sulale
[من دراز میکشم تو منو میخوابونی]

Teri aakhon mein Teri aakhon mein koi to nasa hai
[در چشمهای تو، درچشمهای تو یه مستی ایی هست]
Tu muskura jahan bhi hai tu muskura
[بخند، هرجا هستی، بخند]
Tu dhoop ki tarah badan ko choo zara
[مثل نور خورشید کمی بدنم رو لمس کن]

Sharir se yeh muskurahatein teri
[این لبخندت از روش شیطنته]
Badan mein sunti hoon mein aahatein teri
[صدای پایت رو درون بدنم میشنوم]
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://salmanmm.blogspot.com/
Salmanmm
مدیر سایت
مدیر سایت
Salmanmm


تعداد پستها : 1404
Age : 37
Registration date : 2009-01-30

ترجمه ترانه های فیلم یووراج Empty
پستعنوان: رد: ترجمه ترانه های فیلم یووراج   ترجمه ترانه های فیلم یووراج Emptyالخميس فبراير 12, 2009 1:25 pm

Shano shano
{شانو، شانو}


reesbiu reesbiu reesbiu

ترجمه ترانه های فیلم یووراج Ouo10

Everybody in the party are you ready, say X X X
{کسایی که توی مهمانی هستید آماده اید، بگید "اکس"، "اکس"، "اکس"}

Gotta go with the flow, say P L O..O,
{چیزایی که میان رو قبول کن، بگو "پی ال او"... "او"}

Ready for me, you put the D to the E..E,
{آماده ای برای من، "دی" رو قرار بده بعدش "ایی"... "ایی"}

E X P L O D E…Explode with me,
{"ایی اکس پی ال او دی ایی"... با من منفجر شو}

Ahaan..explode..
{آهان... منفجر شو...}

Yeahh..I know you want me,
{آره... میدونم منو میخوای}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

I am looking for that special girl,
{من دنبال دختر خاصی ام}

Get on the floor, get on the floor,
{برو روی سقف، برو روی سقف}

Get get get on the floor, get on the floor,
{برو روی سقف، برو روی سقف، برو روی سقف}

Get get get on the floor, get on the floor…
{برو روی سقف، برو روی سقف، برو روی سقف}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..shano shano
{شانو، شانو...شانو، شانو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Hoooo…

Shano shano, hooo
{شانو، شانو... هووو}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Atke atke, kitne latke,Atke atke, kitne latke,Deke bulaye tu
{تو، تو با حرکاتت به من بگو بیا نزدیک}

Andar andar beech samunder,Andar andar beech samunder,Doobki khaye tu
{زیر، زیر دریا، زیر، زیر دریا تو شیرجه میزنی}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Hooo..

Shano shano.. hooo
{شانو، شانو... هووو}

Shano shano…
{شانو، شانو...}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Roz yahin par aana,Jab sooraj wapas jaaye
{روز اینجا میاد، وقتی خورشید میخواد بره}

Aadha din ho aadha,Ho aadhi raat ke saaye,
{وقتی روز روانه، سایه ی شب روان میشه}

Roz yahin se jaana,Jab sooraj shaam nahaye,
{روز اینجا میاد، وقتی خورشید نیاد}

Doob raha ho aadha,Paani mein gote khaye,
{وقتی اینطوریه، نصفش در آب غرقه}

Paani mein gote khaye…
نصفش در آب غرقه}}

Pakka shikari hai, pakka shikari,
{شکارچی واقعیه، شکارچی واقعی}

Aari chalata hai, aari aari aari,
{چاقوش برق میزنه، چاقو، چاقو، چاقو}

Tune chalaye hai, barche hazaron,
{تو این رو هزار بار استفاده کردی}

Apni to pehli hai, baari baari baari..
{این برای من اولین، باره، باره، باره}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala,
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala..
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shoo shano shano,
{شووو، شانو، شانو...}

Shoo shano shano
{شووو، شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Aag se tarasha,
Ek gulab dekha aisa,
Shabab dekha,

Tez hawa se utro,To paon pe chalna hoga,
{ هوا رو احساس میکنی، وقتی که با پاهات راه میری}

Dhoop mein paon jalenge,To chao mein chalna hoga,
{سوختن قلبت رو احساس میکنی، وقتی که توی سایه راه میری}

Hoo hoo…

Hosh ka paani chidko,Madhoshi ki aankhon par,
{آب احساس میباره، بر مدهوشی چشمها}

Apno se mat uljho,Tum gairon ki baaton par,
{خودت رو ناراحت نکن، از حرف دیگران}

Hoo hooo..

Udke to dekho, uchi udayi,Mit jaayegi hasrat,Saari saari saari,
{پرواز رو ببین، خودت رو گم میکنی، حسرت میخورن، همه، همه، همه}

Zindagi koi jua nahi hai,Jisne lagayi baazi,Haari haari haari..
{زندگی شرطبندی نیست، کسی که فکر کنه بازیه، بازنده س، بازنده س، بازنده س}

Pyaala pyaala, eh eh..mai ka pyaala,
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Pyaala pyaala, mai ka pyaala..
{پیاله، پیاله، یه پیاله می}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..shano shano
{شانو، شانو... شانو، شانو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shoo shano shano,
{شووو، شانو، شانو...}

Shoo shano shano
{شووو، شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano...
{شانو، شانو...}

Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..
Hey heyy heyy..

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Get on the floor,
{برو روی سقف}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Shano shano..ooo
{شانو، شانو... اوو}

Lets start the show,
{بذار شوء رو شروع کنیم}

Shano shano..
{شانو، شانو...}

Everybody in the party are you ready, say X ,
{کسایی که توی مهمانی هستید آماده اید، بگید "اکس"، "اکس"، "اکس"}

Gotta go with the flow, say P L O..O,
{چیزایی که میان رو قبول کن، بگو "پی ال او"... "او"}

Ready for me, you put the D to the E..
{آماده ای برای من، "دی" رو قرار بده بعدش "ایی"... "ایی"}

E X P L O D E…Explode..
{"ایی اکس پی ال او دی ایی"... منفجر شو}
بازگشت به بالاي صفحه اذهب الى الأسفل
http://salmanmm.blogspot.com/
 
ترجمه ترانه های فیلم یووراج
بازگشت به بالاي صفحه 
صفحه 1 از 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمه ترانه های فیلم نیویورک
» شوء گله لگجا به فیلم د دنا دن اضافه شد
» موزیک ویدیوهای فیلم های کاترینا
» نقش فیلم راجنیتی به کاترینا بهش میاد؟
» همکاری آبیشک - کاریناو کاترینا در فیلم جدید عباس مستان

صلاحيات هذا المنتدى:شما نمي توانيد در اين بخش به موضوعها پاسخ دهيد
Katrina Kaif (کاترینا کایف) :: کاترینا کایف :: ترجمه ترانه فيلم هاي کاترینا-
پرش به: